# Copyright (C) 2010 Twenty Ten
# This file is distributed under the same license as the Twenty Ten package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Twenty Ten\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tags/twentyten\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-10 15:18:09+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 17:49-0800\n"
"Last-Translator: Jiehan Zheng <zheng@jiehan.org>\n"
"Language-Team: WordPress China <wpchina@jiehan.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Basepath: /srv/www/testing/public_html/wp-content/themes/twentyten/\n"

#: 404.php:16
#: loop.php:33
msgid "Not Found"
msgstr "未找到"

#: 404.php:18
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "抱歉，您浏览的页面未找到。也许搜索能帮到您。"

#: archive.php:33
msgid "Daily Archives: <span>%s</span>"
msgstr "日归档：<span>%s</span>"

#: archive.php:35
msgid "Monthly Archives: <span>%s</span>"
msgstr "月归档：<span>%s</span>"

#: archive.php:35
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y 年F"

#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: <span>%s</span>"
msgstr "年归档：<span>%s</span>"

#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y 年"

#: archive.php:39
msgid "Blog Archives"
msgstr "博客归档"

#: author.php:27
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "作者归档：%s"

#: author.php:37
#: loop-single.php:43
msgid "About %s"
msgstr "关于 %s"

#: category.php:16
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "分类目录归档：%s"

#: comments.php:18
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "这篇文章受密码保护。输入密码以查看评论。"

#: comments.php:35
msgid "One Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "《%2$s》有 %1$s 条评论"

#: comments.php:41
#: comments.php:60
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> 早期评论"

#: comments.php:42
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "较新评论 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "评论功能已关闭。"

#. #-#-#-#-#  twentyten.pot (Twenty Ten 1.4)  #-#-#-#-#
#. Theme URI of the plugin/theme
#: footer.php:33
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://cn.wordpress.org/"

#: footer.php:33
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "优雅的个人发布平台"

#: footer.php:33
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "自豪地采用 %s。"

#: functions.php:93
msgid "Primary Navigation"
msgstr "主导航栏"

#. translators: header image description
#: functions.php:145
msgid "Berries"
msgstr "莓"

#. translators: header image description
#: functions.php:151
msgid "Cherry Blossoms"
msgstr "樱花"

#. translators: header image description
#: functions.php:157
msgid "Concave"
msgstr "凹面"

#. translators: header image description
#: functions.php:163
msgid "Fern"
msgstr "蕨"

#. translators: header image description
#: functions.php:169
msgid "Forest Floor"
msgstr "林间"

#. translators: header image description
#: functions.php:175
msgid "Inkwell"
msgstr "墨渍"

#. translators: header image description
#: functions.php:181
msgid "Path"
msgstr "小道"

#. translators: header image description
#: functions.php:187
msgid "Sunset"
msgstr "日落"

#: functions.php:253
#: loop-attachment.php:104
#: loop.php:115
#: loop.php:143
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "继续阅读 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:335
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">说：</span>"

#: functions.php:338
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "您的评论正等待审核。"

#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:345
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s%2$s"

#: functions.php:345
#: functions.php:362
msgid "(Edit)"
msgstr "(编辑)"

#: functions.php:362
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback 引用通告："

#: functions.php:381
msgid "Primary Widget Area"
msgstr "第一小工具区域"

#: functions.php:383
msgid "The primary widget area"
msgstr "主小工具区域"

#: functions.php:392
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "第二小工具区域"

#: functions.php:394
msgid "The secondary widget area"
msgstr "次小工具区域"

#: functions.php:403
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "第一页脚小工具区域"

#: functions.php:405
msgid "The first footer widget area"
msgstr "主页脚小工具区域"

#: functions.php:414
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "第二页脚小工具区域"

#: functions.php:416
msgid "The second footer widget area"
msgstr "副页脚小工具区域"

#: functions.php:425
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "第三页脚小工具区域"

#: functions.php:427
msgid "The third footer widget area"
msgstr "第三页脚小工具区域"

#: functions.php:436
msgid "Fourth Footer Widget Area"
msgstr "第四页脚小工具区域"

#: functions.php:438
msgid "The fourth footer widget area"
msgstr "第四页脚小工具区域"

#: functions.php:472
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted on</span> %2$s <span class=\"meta-sep\">by</span> %3$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">发表于</span> %2$s <span class=\"meta-sep\">由</span> %3$s"

#: functions.php:481
#: loop-attachment.php:36
msgid "View all posts by %s"
msgstr "查看所有由 %s 发布的文章"

#: functions.php:498
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "此条目发表在 %1$s 分类目录，贴了 %2$s 标签。将<a href=\"%3$s\" title=\"链向 %4$s 的固定链接\" rel=\"bookmark\">固定链接</a>加入收藏夹。"

#: functions.php:500
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "此条目发表在 %1$s 分类目录。将<a href=\"%3$s\" title=\"链向 %4$s 的固定链接\" rel=\"bookmark\">固定链接</a>加入收藏夹。 "

#: functions.php:502
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "将<a href=\"%3$s\" title=\"链向 %4$s 的固定链接\" rel=\"bookmark\">固定链接</a>加入收藏夹。 "

#: header.php:33
msgid "Page %s"
msgstr "第 %s 页"

#: header.php:101
msgid "Skip to content"
msgstr "跳至正文"

#: loop-attachment.php:21
msgid "Return to %s"
msgstr "回到 %s"

#. translators: %s - title of parent post
#: loop-attachment.php:23
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %s"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %s"

#: loop-attachment.php:32
msgid "<span class=\"%1$s\">By</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">由</span> %2$s"

#: loop-attachment.php:43
msgid "<span class=\"%1$s\">Published</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">发表于</span> %2$s"

#: loop-attachment.php:53
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "全尺寸大小是 %s 个像素"

#: loop-attachment.php:56
msgid "Link to full-size image"
msgstr "链接到全尺寸版本图像"

#: loop-attachment.php:63
#: loop-attachment.php:111
#: loop-page.php:30
#: loop-single.php:56
#: loop.php:100
#: loop.php:123
#: loop.php:165
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#: loop-attachment.php:105
#: loop-page.php:29
#: loop-single.php:34
#: loop.php:144
msgid "Pages:"
msgstr "页码："

#: loop-single.php:21
#: loop-single.php:61
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: loop-single.php:22
#: loop-single.php:62
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: loop-single.php:47
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "查看由 %s 发表的所有文章 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: loop.php:25
#: loop.php:178
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> 早期文章"

#: loop.php:26
#: loop.php:179
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "较新文章 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: loop.php:35
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "抱歉，您访问的归档页面未找到。也许搜索能帮到您。"

#: loop.php:60
#: loop.php:95
#: loop.php:96
msgctxt "gallery category slug"
msgid "gallery"
msgstr "多媒体陈列厅"

#: loop.php:62
#: loop.php:83
#: loop.php:131
msgid "Permalink to %s"
msgstr "链向 %s 的固定链接"

#: loop.php:82
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "此多媒体陈列厅包含 <a %1$s>%2$s 张图像</a>。"

#: loop.php:93
msgid "View Galleries"
msgstr "查看多媒体陈列厅"

#: loop.php:93
#: loop.php:96
msgid "More Galleries"
msgstr "更多多媒体陈列厅"

#: loop.php:96
msgid "View posts in the Gallery category"
msgstr "查看在“多媒体陈列”分类中的文章"

#: loop.php:99
#: loop.php:122
#: loop.php:164
msgid "Leave a comment"
msgstr "留下评论"

#: loop.php:99
#: loop.php:122
#: loop.php:164
msgid "1 Comment"
msgstr "一条评论"

#: loop.php:99
#: loop.php:122
#: loop.php:164
msgid "% Comments"
msgstr "% 条评论"

#: loop.php:106
msgctxt "asides category slug"
msgid "asides"
msgstr "asides"

#: loop.php:151
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">发表在</span> %2$s"

#: loop.php:160
msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">标签为</span> %2$s"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s 的搜索结果"

#: search.php:26
msgid "Nothing Found"
msgstr "未找到"

#: search.php:28
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "抱歉，没有符合您搜索条件的结果。请换其它关键词再试。"

#: sidebar.php:27
msgid "Archives"
msgstr "归档"

#: sidebar.php:34
msgid "Meta"
msgstr "杂项"

#: tag.php:16
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "标签归档：%s"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Ten"
msgstr "Twenty Ten"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar."
msgstr "2010 年的主题是新潮的、可自定义的，简单且可读性高。您可以随心定制菜单、顶部图像和背景。Twenty Ten 支持多达 6 个小工具区域（其中 2 个在侧边栏，4 个在页脚），以及一个特色图片区域（对于多媒体陈列厅内容的缩略图，对于文章和页面的自定义顶部图像）。它有丰富的 CSS 样式表，修改包含打印、管理员可视化编辑器、“Aside”和“多媒体陈列厅”分类在内的样式。它亦提供一个不带侧边栏的单栏的页面模版。"

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress 团队"

#. Tags of the plugin/theme
msgid "black, blue, white, two-columns, fixed-width, custom-header, custom-background, threaded-comments, sticky-post, translation-ready, microformats, rtl-language-support, editor-style, custom-menu"
msgstr "黑色, 蓝色, 白色, 两栏, 定宽, 自定义顶部, 自定义背景, 嵌套评论, 文章置顶, 可使用本地翻译, microformats, 由右至左书写方向支持, 编辑器样式, 自定义菜单"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "One column, no sidebar"
msgstr "一栏, 无边栏"

